Закон Единорога - Страница 90


К оглавлению

90

Мое дремотное оцепенение было разорвано в клочья свирепым лаем. Первое, что я увидел, открыв глаза, были оскаленные собачьи морды… Мир передо мной поплыл багровым туманом, и какая-то дикая неведомая сила, томившаяся где-то в глубине моего естества, с неодолимой мощью рванулась наружу, коверкая и перекраивая одним ей известным способом то, что еще мгновение назад было человеческим телом благородного рыцаря Вальдара Камдила.

…Толстые прутья клетки ограждали меня от вольного мира. «Как же им удалось меня поймать?»

По ту сторону решетки маячили фигуры каких-то людишек, переговаривающихся между собой.

«Подлые создания! Ничего не помню… Как же я тут очутился?»

Я злобно забил хвостом по дощатому полу клетки. «Что за кости тут валяются? Что я им, гиена – кости жрать?» Я издал возмущенный рык, который раскатисто прозвучал в окрестном лесу, пугая птиц. Где-то раздалось ответное рычание.

«Не одного меня поймали… Как же им это удалось? Разорву на части, пусть только кто-нибудь подойдет!»

Один из людей приблизился к моей тюрьме.

– Ну что, Вальдар? Как дела?

Я задумчиво посмотрел на человека. В его чертах было что-то смутно знакомое…. Что-то с ним было связано… «Ничего не помню. Наверное, он меня кормит. Интересно, куда это нас везут?» Во всяком случае, разрывать на части людей расхотелось. Сквозь прутья решетки виднелась пыльная дорога, по которой с омерзительным скрипом катились возки.

– Привет, красавчик! – услышал я мурлыканье своей соседки. – Ты откуда взялся? «Откуда… Знать бы откуда».

– Издалека! – злобно рыкнул я.

– Грубиян! – кокетливо промяукала моя соседка. Однако мне было не до разговоров с глупой девчонкой. Неудержимо хотелось спать… Разбудил меня звук трубы.

– Да почем я знаю, куда ставить эти клетки?

– Дык ведь как же, ваша милость? Не на улице ж их оставлять! Звери диковинные, мы их из самого Парижу везли! А тут всадники на улице, еще затопчут, – раздавались чуть ли не над моей мордой человеческие голоса, один из которых показался мне знакомым.

– Иди к шателену… Хотя нет, тот сейчас занят, так что иди прямо к секретарю его величества, пусть он распорядится! – сердито басил детина, от которого шел мерзкий запах дубленой кожи.

«А вот этого я, пожалуй, разорвал бы», – я зарычал и бросился грудью на прутья. Человек отпрянул.

– Тьфу, погань пятнистая! Сдались тебе эти клетки. Завози их в сад да поставь где-нибудь за стеной в зверинце, чтобы никто не видел!

– Спасибо, ваша милость! – поклонился тот, чей голос был мне знаком. – Спасибо, господин рыцарь! Вы не сомневайтесь, я мигом. Мой мальчик постережет этих зверюг. Они к нему привыкли.

Он повернулся и побежал куда-то. Мою клетку качнуло, и мы стали медленно въезжать в ворота. Наша повозка остановилась у каменной стены, ограждавшей большой сад. Рядом находилось множество других клеток. Я почувствовал знакомый дразнящий запах антилопы. «Добыча! Где-то совсем близко!» Я нервно забегал по клетке, сдержанно рыча. Человек, привезший меня сюда, поспешно протянул на палке сквозь прутья клетки изрядный кусок мяса, Я сбил его лапой и гневно зарычал:

«Жалкие подачки! Рядом живая антилопа! Ну да ладно», – я принялся терзать свою неказистую добычу. Судя по звукам, моя соседка тоже получила свою долю.

Человек, внимательно оглядевшись, подошел к соседней клетке и отодвинул засов. Молодая самка леопарда радостно выскочила из нее и запрыгала по траве, весело размахивая хвостом.

– Ну что, дорычался? – съехидничала несносная девчонка, прыгая передо мной и демонстративно облизываясь. – Вот я сейчас пойду загрызу антилопу, а ты тут сиди!

– Я тебе сейчас все пятнышки со шкуры сдеру! – возмущенно рычал я в справедливом гневе. Это ж надо, молодую дурочку выпустили, а меня нет!

– Давайте, мессир! – человек бегал вокруг развеселившейся леопардихи и пытался накинуть ей на шею какую-то блестящую штуковину. – Ну что же вы, одевайтесь скорей! Сейчас же стражники придут!

«Имя у нее какое-то дурацкое – Мессир», – с досадой подумал я. Наглая кошка драла когти о мою клетку.

– Ой-ой, испугалась! – совершенно игнорируя попытки человека набросить на нее эту штуку, она отскочила в сторону. – Лучше выходи, вместе побегаем! Я вновь зарычал от бессилия и злобы.

– Сэнди!! – раздался еще один возмущенный вопль. – Что ты делаешь?!

– Он не желает надевать… – оправдывался Сэнди.

– Конечно, не желает! – заорал возвратившийся старший человек. – Это же наша леопардиха!

Он вырвал из рук растерявшегося парня блестящую вещь и, подскочив ко мне, рывком отодвинул засов. Я ринулся вон из клетки. И не успел я ничего сообразить, как человек накинул на меня что-то тяжелое и нестерпимо жгучее. Я зарычал от боли и рухнул наземь, теряя сознание.

…Страшный грохот привел меня в чувство.

– Вставайте! Вставайте, мессир! Да вставайте же, черт возьми!

– теребил меня Бельрун. На мое лицо обрушился поток воды.

– Вы что?! – заорал я, вскакивая. Передо мной стоял Сэнди, бледный, с моим мечом в одной руке и звериной поилкой в другой. За ним маячили две пустые клетки… Туман в моей голове начал понемногу рассеиваться.

– Вальдар, одевайся! Одевайся, и бежим, иначе мы пропали! – закричал Винсент, швыряя в меня штаны. – Потом все вспомнишь!

Я буквально одним движением впрыгнул в кожаные штаны.

– Сэнди, хватай остальное! Отдай меч! – я вырвал у него Катгабайл и побежал за Бельруном.

Во дворце царила страшная неразбериха, и наше появление отнюдь не внесло ясности в окружающую обстановку. Особенно если учесть, что в пяти шагах впереди нас неслась радостная леопардиха, а мой голый торс и блистающий меч наводили на мысль о нашествии варваров.

90