Закон Единорога - Страница 63


К оглавлению

63

«Ладно, подожду Лиса, – подумал я. – Он уже должен быть где-то поблизости». И тут я понял, о чем можно попросить замкового.

– Почтеннейший хранитель дома! Я был бы вам весьма обязан, если бы вы рассказали мне расположение помещений в этом замке, – вежливо обратился я к старичку. – Видите ли, мне необходимо освободить друзей, среди которых есть девушка.

– Девушка? – переспросил он. – Это та, что в башне?

Я кивнул:

– Да, это она. Ее зовут Эжени… Замковый решительно поднялся.

– Хорошо! Сейчас я все вам объясню, – он начал чертить план пальцем на песке. – Вот тут – главная лестница, парадный зал… кухня… спальня хозяина… Вас она, я так понял, интересует? Кладовые… Ага, вот тут винтовая лестница вниз, в подземелье.

– А башня? – спросил я.

– Башня здесь, – он начертил линию на песке. – К ней ведет деревянная галерея со второго этажа. Вот, от спальни маркиза.

– Большое вам спасибо! – низко поклонился я. – Прямо не знаю, как вас благодарить. Брауни воинственно выпрямился:

– Если вы примерно накажете этого выродка, позорящего славный род Бонфлери, это будет лучшей благодарностью. А к вашей девушке я схожу и при случае помогу… Надеюсь, она не станет швыряться в меня чем-нибудь? Нет? Хорошо… О! – хлопнул он себя по лбу. – Попрошу Гуго Мрачного и его дружка, чтобы они подежурили в переходе. Ну ладно, удачи вам.

Замковый шагнул к двери, раздвинул, словно шторы, две плотно пригнанные дубовые доски и с трудом протиснулся наружу.

– До свидания! – успел крикнуть я вслед исчезающей красной жилетке. Оставалось ждать прихода Лиса…

Тут что-то тяжелое ударило в дверь.

– Опять эта гадость тут шныряет! – раздался чей-то грубый возглас.

– Да ты нажрался! Нет там никого, нечего башмаками швыряться… – успокаивал его другой.

– Все, – донесся еле слышный возмущенный шепот хранителя дома.

– Терпение иссякло. Ухожу!

«Хана замку!» – злорадно подумал я. Как бы в подтверждение моих мыслей раздался гулкий тягучий удар.

– Черт возьми, Фульк, да это ж колокол со сторожевой башни сорвался!

– Дурная примета… – сдавленно произнес перетрусивший Фульк.

– Вальдар, я уже в замке. Где тебя искать? – раздался позывной Лиса на канале связи.

– В погребе, – злобно отозвался я, предчувствуя скорую расплату.

Лис хихикнул, но, справившись с приступом воодушевления по поводу столь необычного способа хранения благородных рыцарей, деловито сообщил:

– Я во дворе, хозяин в курсе. Желает послушать. Командуй, куда мне двигаться, только быстро.

– От центрального входа вправо, за угол. Где-то там будет дверь вниз. Только гляди, рядом могут быть стражники.

Буквально через три минуты я услышал знакомый шепот под дверью:

– Эй, ты, зимняя консервация, слышишь меня?

– Слышу, Лис, слышу, – ответил я, пропуская мимо ушей лестное обращение своего друга.

– Тут у нас имеет место быть замок. Замочек… – послышался скрежет. – Первое, что нужно иметь для продуктивной беседы с французскими замками, – это хороший гвоздь…

Я услышал звонкое «клац»…

– Оп-ля! – Лис распахнул дверь. – Прошу вас, ваше высочество, осторожнее, здесь ступенечки… Проходите быстрее, я должен вернуть замок на прежнее место. Не ровен час стража вернется.

Лис наскоро приладил железный калач на дверь.

– Ну что, какие будут дальнейшие планы? – спросил он.

– Значит, так. Ты сейчас идешь к господам, смотришь, как там и что, поешь песенки. А я – к нашим повозкам за мечом. Стоят там еще наши повозки?

– Стоят, – успокоил меня Рейнар. – Это понятно. Что дальше?

– Дальше? – зловеще произнес я. – Я выпущу на стражу гоблина, пусть расчищает дорогу, а сам освобожу Бельруна с ребятами.

– А зверинда нас потом… не того? – с опаской спросил меня Лис. – На закуску?

– Нет-нет, вполне вменяемый гоблин, – успокоил я своего товарища.

– Ну а потом… – Лис сделал неопределенное рубящее движение рукой, показывающее, что именно мы собираемся сделать с пирующей братией.

– Да, где-то так, – бросил я, выглядывая за угол. – Все, иди. Подробности в ходе операции.

Двор был почти пуст, если не считать пары стражников, дремлющих у ворот, и еще нескольких, прохаживающихся по стенам. Я незамеченным пробрался к цирковым повозкам. Лошадь, запряженная в возок, на котором стояла клетка с гоблином, беспокойно фырк-нула.

– Т-с-с! – прижал я палец к губам.

– Ты чего тут шляешься? – услышал я предупреждающий рык гоблина, видимо, принявшего меня за стражника. – Хочешь, голову отгрызу?

– Не хочу, Тагур. Перестань рычать, пожалуйста, – стоя на коленях и открывая засов на клетке, произнес я.

– А, это ты, человек, – успокоился он. – Что ж вы меня сразу не выпустили, дурачье!

– Добраться не успели. Но есть шанс все исправить, – дверца клетки открылась с тихим скрипом, и гоблин выбрался наружу.

– Куда идем? – живо спросил он.

– Слушай меня внимательно, Тагур, – со всей возможной серьезностью начал объяснять я. – Ты сейчас тихо, только очень тихо, снимешь стражу у ворот. Жди нас там и не высовывайся. Что бы ни случилось, ворота должны быть свободны.

Гоблин кивнул уродливой головой и, низко стелясь по земле, стал бесшумно подбираться к арке ворот. Я нашарил рукой тайник и, стараясь производить как можно меньше шума, вытащил Катгабайл. Ощу тив привычную тяжесть в руке, я почувствовал прилив энергии и обычное воодушевление перед битвой.

– Так, что еще? – спросил я сам себя. – Ну да, конечно! Кошелек и оружие для Бельруна!

Два десятка метательньк ножей, хранившихся в нашем фургоне, могли бы стать серьезным подспорьем в грядущей схватке. Я тихонько стал подбираться к возку..

63