Закон Единорога - Страница 64


К оглавлению

64

– А я тебе говорю, Фульк, что это не к добру, – услышал я совсем рядом речь стражников, обходивших дозором двор. – Вон, в Сен-Клименте, когда колокол упал, почитай, через неделю пожар случился. Полгорода выгорело…

Ухватившись за борт повозки, я юркнул внутрь и упал на что-то мягкое. И, судя по реакции, явно живое…

– О Господи! Не лезьте ко мне, я почтенный ученый! – услышал я сдавленный двумястами фунтами моего веса знакомый голос.

– Тише, Деметриус! – прошипел я. – Терпите, сейчас стража пройдет, я с вас слезу.

Когда голоса стали едва слышны, я осторожно скатился со свернутого шатра, под которым тотчас же послышалось возмущенное сопение и нечленораздельная ругань. Ткань зашевелилась, и из-под цветной материи вылез всклокоченный алхимик.

– Что вы здесь делаете? Где все? Что случилось? Вы поломали мне все ребра! Где мы вообще находимся? – затарахтел ученый, подползая к выходу с явным намерением вылезти.

– Тише, почтеннейший Деметриус, тише! – я схватил алхимика за руку и потащил обратно. – Вы что, все проспали?!

– Что – все? – вытаращил он на меня ничего не понимающие глаза.

– Ну и крепко же вы спите… – я вкратце рассказал ему, что произошло вечером во дворе этого замка.

– Так надо спасать! Спасать всех, спасать Эжени! – засуетился Мэттью Мишо.

– Поймите, мэтр, – со вздохом начал я. – Лучшее, что Bbi можете сейчас сделать, – это сидеть тихо и не высовываться. Все остальное мы сделаем сами.

… – Блин, Капитан, как они тут жрут! – раздался у меня в мозгу восхищенный голос Лиса, услаждавшего в этот момент своим пением разгул феодальной вольницы. – То есть видал я пьянки, но чтоб вот так!…

– Ну, ты ж понимаешь, этикет поведения за столом еще не в чести… – пустился в разъяснения я.

– Нет, ты меня не понял, – перебил меня Рейнар. – У нас с тобою разное восприятие! Ты не испытал на себе тлетворного влияния совковой системы! Не прошел через цепкие лапы комсомола и пропаганду непрерывной помощи голодающим детям Никарагуа! – патетически продекламировал он. – Я вот, когда сюда ломился, – продолжал свой монолог шевалье д'Орбиньяк, не давая мне вставить ни словечка, – ехал через одну деревеньку. Тамошнее население с голодухи какой-то лебеды объелось, так у них случилось… Как бы это так поприличнее… реактивное облегчение желудка.., Зеленые все, смотреть страшно. Закатили по этому случаю молебен – сидят в часовне да бьют поклоны. И, почитай, каждую минуту кто-то выскакивает оттуда и мчится к ближайшим кустам. А эти, – Лис включил изображение… Что и говорить, зрелище было преотвратное, особенно если учесть, что кушал я только утром…

– Ну жрут же, как не в себя! – продолжал дико возмущаться мой напарник. – И хоть бы хны!

Внезапно он замолк. Я с интересом ждал продолжения.

– Слушай, – изменившимся тоном обратился он ко мне. – А у этого вашего аптекаря какого-нибудь пургена с собой нет?

– Лис, какой пурген! – попробовал урезонить я своего изобретательного друга. – Тринадцатый век на дворе!

– Ну, чего-нибудь такого… – он на секунду запнулся, подбирая слово. – Проносного. А? Хорошая ж идея!

– Ладно, сейчас спрошу у Деметриуса, – согласился я, чувствуя, что ход его мыслей мне вполне понятен.

– А он что, на свободе? – удивился Лис.

– На свободе. Наш алхимик доблестно проспал все сражение в повозке…

– Ну, это и к лучшему. Так спроси!

… – Так вы согласны, мсье? – теребил меня за рукав ученый. Глаза его возбужденно горели. – Я пойду с вами, только дайте мне какое-нибудь оружие и покажите, как им действовать. Да вы меня слушаете или нет?

– Мне нужно слабительное, – невпопад выпалил я, прерывая стройное течение мыслей воинственно настроенного Деметриуса. Почтенный ученый опешил.

– Как? Вам? Сейчас?! Зачем? – видимо, моя просьба была настолько абсурдна, что сколько-нибудь связное предложение он составить не смог. Я поспешил исправить недоразумение:

– Мэтр Мишо, оно нужно… то есть, конечно, не мне… но нужно, чтобы освободить наших друзей.

Алхимик, все еще удивленно оглядываясь на меня, полез в свою аптечку и извлек оттуда мешочек из грубой холстины с какими-то семенами.

– Ну хорошо… если нужно… Вот, это заморское растение клещевина. Сколько вам надо?

– Давайте все, – я протянул руку.

– Ну что вы! – испуганно воскликнул Деметриус. – Учтите, восемь семян этого растения – смертельная доза для взрослого человека!

– Мне нужно все, – настойчиво повторил я, забирая мешочек. – Ладно, мэтр Мишо, сидите здесь и никуда не ходите, а то вас снова придется откуда-нибудь вытаскивать, – предупредил я попытку алхимика что-то возразить. – Этот мешочек и ваши знания сейчас куда весомее, чем железные мускулы Ролло.

Я выбрался из фургона и короткими перебежками пересек двор, незамеченным добравшись до донжона. Благодаря подробному плану брауни, найти вход в подземелье не составляло труда. Караульный, дремавший около массивной деревянной решетки, вскинулся было, заслышав шаги на лестнице. Однако, увидев перед своим носом голубоватую сталь Катгабайла, предпочел не геройствовать попусту. Он развел руки, показывая, что драться со мной не намерен.

– Ключ, – прошептал я.

Стражник, не спуская с меня настороженных глаз, отстегнул от пояса массивный железный ключ.

– Открывай, – коротко приказал я сговорчивому аргусу. Он так же молча повернулся и начал возиться с замком. За решеткой возникло радостное оживление, приглушенное шиканьем Бельруна.

– Рад тебя видеть живым! – прошептал Винсент, первым выбираясь на свободу.

64